Psalms 3:5

HOT(i) 5 (3:6) אני שׁכבתי ואישׁנה הקיצותי כי יהוה יסמכני׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H589 אני I H7901 שׁכבתי laid me down H3462 ואישׁנה and slept; H6974 הקיצותי I awaked; H3588 כי for H3068 יהוה the LORD H5564 יסמכני׃ sustained
Vulgate(i) 5 ego dormivi et soporatus sum evigilavi quia Dominus sustentavit me
Wycliffe(i) 5 With my vois Y criede to the Lord; and he herde me fro his hooli hil.
Coverdale(i) 5 Sela I layed me downe and slepte, but I rose vp agayne, for the LORDE susteyned me.
MSTC(i) 5 I laid me down and slept, and rose up again; for the LORD sustained me.
Matthew(i) 5 I layed me downe and slepte, but I rose vp agayne, for the Lorde sustayned me.
Great(i) 5 I layed me downe and slepte, and rose vp agayne, for the Lorde susteyned me.
Geneva(i) 5 I layed me downe and slept, and rose vp againe: for the Lord susteined me.
Bishops(i) 5 I layde me downe and slept: and I rose vp agayne, for God sustayned me
DouayRheims(i) 5 (3:6) I have slept and have taken my rest: and I have risen up, because the Lord hath protected me.
KJV(i) 5 I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
Thomson(i) 5 I laid me down to rest and slept; I awoke. Because the Lord will protect me,
Webster(i) 5 (3:4)I cried to the LORD with my voice, and he heard me from his holy hill. Selah.
Brenton(i) 5 I lay down and slept; I awaked; for the Lord will help me.
Brenton_Greek(i) 5 Ἐγὼ ἐκοιμήθην καὶ ὕπνωσα, ἐξηγέρθην, ὅτι Κύριος ἀντιλήψεταί μου.
Leeser(i) 5 (3:6) I laid myself down and slept: I awoke; for the Lord sustaineth me.
YLT(i) 5 I—I have lain down, and I sleep, I have waked, for Jehovah sustaineth me.
JuliaSmith(i) 5 I lay down and I, shall sleep; I awaked: for Jehovah will uphold me.
Darby(i) 5 I laid me down and slept; I awaked, for Jehovah sustaineth me.
ERV(i) 5 I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustaineth me.
ASV(i) 5 I laid me down and slept;
I awaked; for Jehovah sustaineth me.
JPS_ASV_Byz(i) 5 (3:6) I lay me down, and I sleep; I awake, for the LORD sustaineth me.
Rotherham(i) 5 I, laid me down and slept,––I awoke, Surely, Yahweh, sustaineth me!
CLV(i) 5 As for me, I will lie down that I may sleep; I will awake, for Yahweh, He shall support me.
BBE(i) 5 I took my rest in sleep, and then again I was awake; for the Lord was my support.
MKJV(i) 5 I laid down and slept. I awoke, for Jehovah kept me.
LITV(i) 5 I laid down, and slept. I awoke, for Jehovah kept me.
ECB(i) 5 I lie down and sleep; I waken; for Yah Veh sustains me.
ACV(i) 5 I laid down and slept. I awoke, for LORD sustains me.
WEB(i) 5 I laid myself down and slept. I awakened; for Yahweh sustains me.
NHEB(i) 5 I lay down and slept. I awoke, for the LORD sustains me.
AKJV(i) 5 I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
KJ2000(i) 5 I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
UKJV(i) 5 I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
TKJU(i) 5 I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
EJ2000(i) 5 I laid me down and slept; I awaked, for the LORD sustained me.
CAB(i) 5 I laid down and slept; I awoke, for the Lord will help me.
LXX2012(i) 5 I lay down and slept; I awaked; for the Lord will help me.
NSB(i) 5 I lie down and sleep. I wake up again because Jehovah continues to sustain me.
ISV(i) 5 I lie down and sleep, I wake up, because the LORD sustains me.
LEB(i) 5 I lay down and slept; I woke up because Yahweh sustains me.
BSB(i) 5 I lie down and sleep; I wake again, for the LORD sustains me.
MSB(i) 5 I lie down and sleep; I wake again, for the LORD sustains me.
MLV(i) 5 I laid down and slept. I awoke, because Jehovah sustains me.
VIN(i) 5 I lie down and sleep, I wake up, because the LORD sustains me.
Luther1545(i) 5 Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN, so erhöret er mich von seinem heiligen Berge. Sela.
Luther1912(i) 5 Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. [Sela.]
ELB1871(i) 5 Ich legte mich nieder und schlief; ich erwachte, denn Jehova stützt mich.
ELB1905(i) 5 Mit meiner Stimme rufe ich zu Jahwe, und er antwortet mir von seinem heiligen Berge. [Sela.]
DSV(i) 5 Ik riep met mijn stem tot den HEERE, en Hij verhoorde mij van den berg Zijner heiligheid. Sela.
Giguet(i) 5 Et je me suis endormi d’un profond sommeil; je me suis réveillé, car le Seigneur me défendra.
DarbyFR(i) 5 Je me suis couché, et je m'endormirai: je me réveillerai, car l'Éternel me soutient.
Martin(i) 5 J'ai crié de ma voix à l'Eternel, et il m'a répondu de la montagne de sa sainteté. Sélah.
Segond(i) 5 Je me couche, et je m'endors; Je me réveille, car l'Eternel est mon soutien.
SE(i) 5 Yo me acosté, y dormí, y desperté; porque el SEÑOR me sustentaba.
ReinaValera(i) 5 Yo me acosté, y dormí, Y desperté; porque Jehová me sostuvo.
JBS(i) 5 Yo me acosté, y dormí, y desperté; porque el SEÑOR me sustentaba.
Albanian(i) 5 Unë rashë e fjeta; pastaj u zgjova, sepse Zoti më përkrah.
RST(i) 5 (3:6) Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня.
Arabic(i) 5 انا اضطجعت ونمت. استيقظت لان الرب يعضدني‎.
Bulgarian(i) 5 Легнах и спах, събудих се, защото ГОСПОД ме поддържа.
Croatian(i) 5 Iza sveg glasa Jahvi zavapih, i on me usliša sa svete gore svoje.
BKR(i) 5 Hlasem svým volal jsem k Hospodinu, a vyslyšel mne s hory svaté své. Sélah.
Danish(i) 5 Jeg raaber til HERREN med min Røst, og han bønhører mig fra sit hellige Bjerg. Sela.
CUV(i) 5 我 躺 下 睡 覺 , 我 醒 著 , 耶 和 華 都 保 佑 我 。
CUVS(i) 5 我 躺 下 睡 觉 , 我 醒 着 , 耶 和 华 都 保 佑 我 。
Esperanto(i) 5 Mi kusxigxas kaj endormigxas, Kaj mi vekigxas, cxar la Eternulo min subtenas.
Finnish(i) 5 (H 3:6) Minä makaan ja nukun: minä herään myös; sillä Herra tukee minua.
FinnishPR(i) 5 (H3:6) Minä käyn levolle ja nukun; minä herään, sillä Herra minua tukee.
Haitian(i) 5 Mwen rele Seyè a ak tout fòs mwen. Li rete sou mòn ki apa pou li a, li reponn mwen.
Hungarian(i) 5 Felszóval kiálték az Úrhoz, és õ meghallgata engemet, az õ szentsége hegyérõl. Szela.
Indonesian(i) 5 (3-6) Aku berbaring dan tidur dengan tentram, dan bangun lagi, sebab TUHAN menopang aku.
Italian(i) 5 Io mi son coricato, e ho dormito; Poi mi son risvegliato; perciocchè il Signore mi sostiene.
ItalianRiveduta(i) 5 Io mi son coricato e ho dormito, poi mi sono risvegliato, perché l’Eterno mi sostiene.
Korean(i) 5 내가 누워 자고 깨었으니 여호와께서 나를 붙드심이로다
Lithuanian(i) 5 Aš atsiguliau ir užmigau, ir vėl pabudau, nes Viešpats mane palaikė.
PBG(i) 5 Głosem swym wołałem do Pana, a wysłuchał mię z góry świętej swojej. Sela.
Portuguese(i) 5 Eu me deito e durmo; acordo, pois o Senhor me sustenta.
Norwegian(i) 5 Høit ropte jeg til Herren, og han svarte mig fra sitt hellige berg. Sela.
Romanian(i) 5 Mă culc, adorm, şi mă deştept iarăş, căci Domnul este sprijinul meu.
Ukrainian(i) 5 Своїм голосом кличу до Господа, і Він озветься зо святої Своєї гори. Села.